نارضایتی فرهنگستان از گزارشگران فوتبال



صبح ساحل ، اجتماعی - مسؤولان فرهنگستان زبان و ادب فارسی معتقدند مجریان تلویزیون در گزارش‎های فوتبالی جام جهانی چندان از واژه‌های ورزشی مصوب فرهنگستان استفاده نمی‌کنند.نسرین پرویزی، معاون شورای واژه‌گزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی - در گفت‌و‌گو با ایسنا، در پاسخ به این‌که رویکرد مجریان تلویزیون در قبال واژه‌های مصوب فرهنگستان از آغاز جام جهانی تاکنون چگونه بوده است، گفت: تا آن‌جا که ما این برنامه‌ها را دیده‌ایم، به نظر می‌رسد مجری‌ها سعی می‌کنند واژه‌های فرهنگستان را دست کم داخل دو کمان بگویند. مثلا در یکی از گزارش‌ها اول گفتند «اسپری» و بعد گفتند واژه مصوب فرهنگستان «افشانه» است.البته الآن قرار است یکی از گویندگان ورزشی تلویزیون با ما همکاری کند و فکر می‌کنم از این به بعد شرایط کمی بهتر شود.او در ادامه اظهار کرد: البته هنوز استفاده مجری‌ها از این واژه‌ها خیلی کم است و آن‌ها به صورت تک و توک این واژه‌ها را به‌کار می‌برند. ثلا به جای «تبلت»، «رایانه دستی» و به جای «هت‌تریک» گفتند «سه‌گله» و چندبار هم معادل فرهنگستان را استفاده کردند.

 اما رویکرد آن‌ها چندان با قدیم فرق نکرده و امیدوارم بودیم آن‌ها واژه‌های بیش‌تری را به‌کار ببرند.

به گزارش ایسنا، چندی پیش فرهنگستان زبان و ادب فارسی واژه‌های فوتبالی خود را که قرار شده در زمان برگزاری بازی‌های جام جهانی از سوی مجریان و گزارشگران فوتبالی استفاده شود، اعلام کرد و در جلسه‌ای با مجریان، گزارشگران و برنامه‌سازان صدا و سیما از آن‌ها خواست در گزارش برنامه‌های جام جهانی از این واژه‎ها استفاده کنند.

برای این مطلب تا کنون نظری ثبت نشده‌ است.
0 / 200
  • نظر شما پس از بررسی و تایید منتشر خواهد شد.
  • لطفا از بکاربردن الفاظ رکیک، توهین و تهمت به اشخاص حقیقی و حقوقی خودداری کنید.

آخرین خبرها